Překlad "много съжаляваме за" v Čeština

Překlady:

velmi líto

Jak používat "много съжаляваме за" ve větách:

Всички много съжаляваме за случилото се.
Je nám z toho hrozně. Z toho, co se stalo.
Г- жо Куикли, много съжаляваме за чая с баща ни.
Paní Quicklyová, omlouváme se za ten čaj s naším otcem.
Но много съжаляваме за вашата загуба.
Ale nesmírně nás mrzí vaše ztráta.
Много съжаляваме за чуем за болестта на баща ти.
Velmi nás zarmoutilo, když jsme slyšeli o nemoci vašeho otce.
Г- н Франтън, много съжаляваме за загубата на дъщеря ви.
Dobrá, pane Framptone, koukněte, je nám velmi líto vaší ztráty.
Много съжаляваме за смъртта на сестра ти.
Je nám líto co se stalo tvé sestře.
Всички много съжаляваме за това, което се случи през войната.
Nám všem je velmi líto toho, co se stalo během války.
Много съжаляваме за унижението... но политиката на хотела изисква еднократна... компенсация...
A hluboce litujeme... nedůstojného zacházení, které jste musela snést. Dovolte, abychom vám nabídli jednorázové odškodné za
Много съжаляваме за загубата ви, сър.
Je nám velmi líto vaší ztráty, pane.
Много съжаляваме за инфарктът на баща ти.
Je nám líto, že tvůj táta dostal infarkt.
Много съжаляваме за загубата ви, госпожице Тъкър.
Je nám velice, velice líto vaší ztráty, slečno Tuckerová.
Очевидно много съжаляваме за загубата ви.
Nic takovýho. Jasně, že je nám moc, moc líto vaší ztráty.
Г-це Крейн, много съжаляваме за загубата ви.
Slečno Cranová, mrzí nás vaše ztráta.
Лили, много съжаляваме за всичко, през което си минала.
Lily je nám velmi líto, že tím musíte znovu projít.
Зола, ние-хие много съжаляваме за загубата ти, но мога да те уверя, че Франсоа гледа надолу от голям палатка в небето.
Zolo, nám-- nám je moc líto vaší ztráty, ale můžu vás ujistit, že Francois se-- se na vás dívá z obřího stanu na nebi.
Много съжаляваме за загубата ви, господин Манторов.
Je nám velmi líto vaší ztráty, pane Mantorove.
Г-жо Делгадо много съжаляваме за съпруга ви.
Paní Delgadová, je nám líto toho, co se stalo vašemu manželovi.
Вижте, много съжаляваме за вашия приятел. но трябва да знаем всичко, което можете да си спомните от миналата вечер.
Podívejte, to s vaším přítelem nás mrzí, ale potřebujeme vědět vše, co si pamatujete ze včerejší noci.
Много съжаляваме за нараняването му. Но това е абсурдно.
To zranění nás moc mrzí, ale tohle je absurdní.
И говоря от името на целия отдел, когато казвам колко много съжаляваме за загубата ви.
A hovořím za celou divizi, když řeknu, že je nám velice, velice líto vaší ztráty.
Лори, много съжаляваме за родителите ти.
Laurie, je nám moc líto vašich rodičů.
Ъм, много съжаляваме за приятеля ти.
Je nám velice líto vaše kamaráda.
Много съжаляваме за загубата на сестра ви, госпожо Бригс.
Velmi nás mrzí ztráta vaší sestry, slečno Briggsová.
Г-жо Гомес, много съжаляваме за загубата ви и ще направим всичко по силите си, за да разберем какво е станало.
Paní Gomezová, je nám velmi líto vaší ztráty a budeme dělat, co se dá, abychom zjistili, co se tu stalo.
И много съжаляваме за загубата ви.
A je nám líto vaší ztráty.
И двамата много съжаляваме за случилото се.
Mrzí nás, co se vám stalo. Ano, mrzí.
Много съжаляваме за всички други, които не сме прекарали с теб.
My se velice omlouváme za těch mnoho Vánoc, co jsme nestrávili s tebou.
Да, добре, слушай, ние много, много съжаляваме за загубата ти.
Jo, dobře, poslouchejte, vaše ztráta nás moc mrzí.
Виж, просто искахме да кажем, колко много съжаляваме, за случилото се.
Podívej, my jsme ti jenom chtěli říct, jak je nám líto, co se ti stalo.
Много съжаляваме за загубата, на офицерите ви.
Je nám moc líto těch strážníků, které jste ztratil.
1.3407471179962s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?